At the LSA mixer yesterday I had the chance to chat with a dozen or so grad students in linguistics who were interested non-academic jobs. Here I'll note some of the recurring themes and advice I gave.
The First Job
Advice: Be on the look-out and know what a good opportunity looks like.
Most students were very interested in the jump. How do you make that first transition from academics to industry? In general, you need to be in the market, actively looking, actively promoting yourself as a candidate. For me, it was a random posting on The Linguist List that caught my eye. In the summer of 2004 I was a bored ABD grad student. I knew I wasn't going to be competitive for academic jobs at that point, so I checked The Linguist List job board daily. One day I saw a posting from a small consulting company. They were looking for a linguist to help them create translation complexity metrics. They listed every sub-genre in linguists as their requirements. This told me they really didn't know what they wanted. I saw that as an opportunity because I could sweep in and help them understand what they needed. I applied and after several phone calls I was asked to create a proposal for their customer. I had a conference call to discuss the proposal (I was in shorts and a t-shirt in an empty lab during the call, but they didn't know that). Long story short, I got the job*, moved to DC and spent about two years working as a consultant on that and other government contracts. That first job was a big step in moving into industry. I had very impressive clients, a skill set that was rare in the market, and a well defined deliverable that I could point to as a success.
Advice: Make recruiters come to you. Maintain a robust LinkedIn profile and be active on the site on a weekly basis (so that recruiters will find you).
Several students wondered if LinkedIn was considered legitimate. I believe it's fair to say that within the tech and NLP world, LinkedIn is very much legit. My LinkedIn profile has been crucial to being recruited for multiple jobs, two of which I accepted. Algorithms are constantly searching this site for all kinds of jobs. In fact, most of the really good jobs for linguists are not posted on job sites, but rather are filled only by recruiter. So you need strategies for waving your flag and getting them to come to you. In the DC area, there are excellent opportunities for linguists at DARPA, CASL, IARPA, NIST, MITRE and RAND, and many other FFRDCs (federally funded research and development centers), but they rarely post these to jobs boards. You need them to find you. A good LinkedIn page is a great way to increase your visibility.
Another way to increase your visibility is to go public with your projects. You can always blog descriptions and analysis. For computer science students, a GitHub account is virtually a requirement. I think linguists should follow their lead. You most likely write little scripts anyway. Maybe an R script to do some analysis, or a Python script to extract some data. Put those up on GitHub with a little README document. That's an easy place for tech companies to see your work. Also, if you have created data sets that you can freely distribute, put those up on GitHub too. I also recommend competing in a Kaggle competition. Kaggle sponsors many machine learning competitions. They provide data, set the requirements, and post results. It's a great way to both practice a little NLP and data science, and also increase your visibility (and put your Kaggle competitions on your resume!). here are two linguistically intriguing Kaggle competitions ready for you right now: Hillary Clinton's Emails (think about the many things you could analyze in those!); NIPS 2015 Papers (how can a linguist characterize a bunch of machine learning papers?).
Have you managed to automate a process that you once did manually (either through an R script, or maybe Excel formulas), write that up on a blog post. Automating manual processes is huge in industry. You know the messy nature of language data better than anyone else, so write some blog posts describing the kind of messiness you see and what you do about it. That's gold.
Advice: List tools and data sets. Do you use Praat? List that. Do you use the Buckeye Corpus? List that. Make it clear that you have experience with tools and data management. Those are two areas where tech companies always have work to perform, so make it clear that you can perform that work.
*FYI, here's what the deal was with that first consultant job: The FBI tests lots of people as potential translators. So, for example, they will give a native speaker of Vietnamese several passages of Vietnamese writing, one that is simple, one that is medium complex, and one that is complex); then the applicant is asked to translate the passages into English. the FBI grades each translation. The problem was that the FBI didn't have a standardized metric for what counted as a complex passage in Vietnamese (or the many many other languages that they hire translators for). They relied on experienced translators to recommend passages from work they had done in the past. Turns out, that was a lousy way to find example passages. The actual complexity of passages was wildly uneven, and there was no consistency across languages.
Sunday, January 10, 2016
In the spirit of Dr. Emily Bender’s NAACL blog post Putting the Linguistics in Computational Linguistics , I want to apply some of her thou...
The commenters over at Liberman's post Apico-labials in English all clearly prefer the spelling syncing , but I find it just weird look...
Purpose: This post reviews my experience interviewing for a Linguist position at Google in Santa Monica, CA on February 29, 2008. I've ...
Good ol' Sitemeter never fails to yield its share of fascinating factoids. For example, earlier today some brave Canadian Googler found...